Special / Savantgarde

Savantgarde: jurnalul lui Zuckerberg, cel mai tradus cuvânt în engleză și portocale de Teleorman

De Scena9

Publicat pe 14 februarie 2020

Savantgarde.ro e blogul unde sociologul și jurnalistul Marius Cosmeanu adună cele mai relevante idei și evenimente legate de știință și tehnologie, dar nu numai, pe care apoi le trimite spre căsuțele noastre poștale, într-un smart digest la care vă încurajăm să vă abonați aici. La fiecare final de săptămână, găsiți pe Scena9 câteva dintre recomandările din acest digest. Astăzi: pagini salvate din jurnalul de tinerețe al lui Zuckerberg, cel mai tradus cuvânt în engleză și portocale de Teleorman. Cel mai nou digest îl puteți citi integral aici.

PROFIL // În zorii afacerii Facebook, Mark Zuckerberg își nota ideile planului său de a cuceri lumea într-un jurnal scris cu mâna. La un moment dat, însă, l-a distrus, dar câteva pagini grăitoare au supraviețuit. Wired știe mai multe.

FUTURE // PressOne a rugat un climatolog, un botanist, un zoolog, un geograf, un sociolog și un expert în business să estimeze impactul real al încălzirii globale în România următorilor 30 de ani: portocale de Teleorman, tornade și câmpuri de ambrozie & more.

ART & DESIGN // Găsesc extraordinar faptul că cel mai tradus cuvânt în engleză, pe Google Translate, e „beautiful”. Dar ceea ce mi se pare și mai și, e că o bună parte a designerilor ți-ar răspunde: „Ah, nouă nu ne pasă. Asta nu e cu adevărat important pentru noi!”, scrie Ana Bogdan în deschiderea interviului cu graphic designerul Stefan Stagmeister, din TheTalks.

Savantgarde este un blog și un smart digest săptămânal de știință și tehnologie realizat de jurnalistul și sociologul Marius Cosmeanu.

Acest site web folosește cookie-uri prin intermediul cărora se stochează și se prelucrează informații, în scopul îmbunătățirii experienței dumneavoastră. Mai multe detalii aici.

OK